Aides méthodologiques

Voici les rubriques proposées. Si vous avez d'autres idées, n'hésitez surtout pas! Elles seront bienvenues...


I) Apprendre son vocabulaire

II) Utiliser un dictionnaire bilingue

III) Comprendre un texte à l'oral

IV) Vocabulaire de classe

V) Verbes irréguliers


Attention, ce site est en constante évolution... Revenez le voir régulièrement!


I) Apprendre son vocabulaire


    Voici quelques règles de base pour apprendre, réviser et retenir le vocabulaire plus facilement.

1) Mieux vaut travailler 3x10 min. qu´une fois 30 min.

2) N´apprends pas trop de mots en une seule fois! 20 mots pour 10 min., c´est une bonne moyenne.

3) Prononce les mots en les apprenant, tu les retiendras mieux.

4) Pour les mots longs ou compliqués, n´hésite pas à les écrire aussi pour contrôler l´orthographe.

5) Avec des copains, à 2 ou 3, c´est plus marrant! Interrogez-vous à tour de rôle.

Quelques trucs supplémentaires...

    Écris le vocabulaire sur des petites fiches (un côté en allemand, l´autre en français) que tu pourras emmener partout (bus, plage, salle d´attente, ouatères...).
    Tu peux regrouper les mots en les couplant avec leur contraire. Par exemple: klein # groß ;
ein/steigen # aus/steigen...
    Tu peux aussi regrouper les mots par famille: der Schlaf > schlafen > das Schlafmittel...

retour au sommet

II) Utiliser un dictionnaire bilingue

L'utilisation d'un dictionnaire est loin d'être facile... même si bon nombre d'élèves pensent le contraire!!! En allemand, on a recensé presque trois fois plus de mots qu'en français. Et pourtant, on a autant de choses à dire qu'en français! Un mot allemand se traduira souvent (pas toujours!) par plusieurs mots français et un mot français aura plusieurs traductions en allemand. Voici quelques éléments pour t'aider à rendre tes recherches plus efficaces.

II) 1) Les abréviations
Les dicos regorgent d'abréviations! N'hésitez surtout pas à consulter les tableaux explicatifs. Le mot que tu recherches est-il un terme juridique, de médecine ou de littérature? Suis bien les instructions qu'on te donne.

II) 2) Le dico pour mieux comprendre (de l'allemand vers le français)
II) 2)1. Que cherches-tu?

II) 2)1.1. Un verbe ou une forme verbale

Il faut chercher l'infinitif. C'est là que les connaissances en grammaire entrent en jeu... N'aie pas peur, ça ne fait pas mal! Quelques exemples:

Diese Medikamente sind kühl aufzubewahren. Inf.= auf/bewahren
Ich habe das nicht gehört. Inf. = hören
Dieser Film hat mir gut gefallen. Inf. fallen ou gefallen? Ici, c'est gefallen (plaire)
Um wieviel Uhr fängt das Konzert an? Ici, il ne faut pas oublier la particule verbale... Inf. = an/fangen
Er fuhr sehr schnell mit seinem Porsche. On a affaire à un prétérit. Inf. = fahren

II) 2) 1.2. Un nom
Cherche le singulier, éventuellement décompose le nom et, pour les mots composés, distingue les différentes parties.
Quelque exemples:

Von hier aus sieht man die alten Dächer. Singulier = Dach (le toit)
Die Arbeitsbedingungen werden immer schlechter. Ici, on peut décomposer en Arbeit (travail) et Bedingung (condition). Inutile d'être un génie pour trouver, Arbeitsbedingungen signifie "conditions de travail".

II) 2) 1.3. Un adjectif épithète, un adjectif au comparatif ou au superlatif ou un adjectif substantivé
Là encore, il faut repérer la forme non déclinée ou la forme de base

Ich habe einen Termin mit dem lieben Mädchen. Forme non déclinée = lieb
Das schmeckt noch leckerer als ich dachte. Forme de base = lecker
Arnold ist der stärkste Spieler von der Mannschaft. Forme de base = stark
"Alles Vergängliche ist nur ein Gleichnis" (Goethe). Forme de base = vergänglich

II) 2) 2. Tu ne trouves pas le mot ou un sens approprié et tu penses aussitôt: "le dico est nul!"
Pas de panique...
As-tu bien vérifié la forme de base? consulté la liste des verbes irréguliers? et la particule verbale? Es-tu dans la bonne langue?
Parfois, le sens trouvé n'est pas satisfaisant, il s'agit alors peut-être d'une expression figée, il faut la trouver...
Si tu as le choix parmi plusieurs sens, le contexte du mot doit te permettre d'affiner tes recherches.

II) 3) Le dico pour mieux dire (du français vers l'allemand)
II) 3) 1. Et si tu t'en passais?

II) 3) 1.1. Chercher des synonymes
Un exemple: "grande surface" dans le contexte "er macht seine Einkäufe". Tu ne connais sûrement pas le terme exact "grande surface" mais avant de te jeter sur le pauvre dico, tu auras pensé à "supermarché" (Supermarkt). Malin!

II) 3) 1.2. Expliquer le mot par une périphrase
Le concierge peut par exemple devenir "celui qui surveille la maison"

II) 3) 2. Quelques précautions
II) 3) 2. 1. S'interroger sur la nature du mot cherché (nom, verbe...)
Il écoute surtout de la musique classique
Surtout: nom masculin, der Überrock (¨e) ou adverbe, vor allem, vor alledem

II) 3) 2. 2. S'interroger sur le genre du mot cherché 
Un mot peut avoir des sens différents selon le genre, par exemple le nom "somme"
faire un petit somme (nom masculin, das Schläfchen) / calculer une somme (nom féminin, die Summe)

II) 3) 2. 3. S'interroger sur le domaine sémantique du terme (médecine, mobilier, musique...)
Deux exemples pour illustrer tout ça:
Il cherchait des lunettes qui étaient posées sur son secrétaire.
secrétaire: nom masculin, (personne) der Sekretär
                                      (meuble) der Schreibschrank

 Le médecin examina longuement le patient.
    examiner:     (sens général) prüfen
                       (médecine) untersuchen
                       (commerce, les comptes) nach/rechnen
Ici, seuls les grands malades du bulbe ne choisiraient pas la 2ème solution. Encore faut-il se donner la peine de lire l'article en entier...

II) 3) 2. 4. Sens propre ou sens figuré?
Tomber malade, tomber amoureux
    tomber:     I. sens propre : fallen, stürzen
                    II. sens figuré, phénomènes physiologiques et psychologiques (amoureux)
                    sich verlieben

II) 3) 2. 5. Est-ce une tournure idiomatique?
Par exemple "brebis galeuse", "bouc émissaire"... En cherchant l'un des deux mots, on retrouve l'expression. S'il n'y a rien, essayer avec le second... Es-tu bien sûr de n'avoir rien trouvé? Ne pleure pas, il reste la dernière solution du synonyme!

II) 3) 2. 6. S'interroger sur le niveau de langue
Le dico fournit des renseignements avec les abréviations... En cherchant "prison", on trouve: das Gefängnis, der Knast (fam.). Ce dernier se rapproche d'ailleurs plus de "taule" que de prison.

II) 3) 3. Hourra, tu as trouvé!
II) 3) 3.1. Tu as plusieurs synonymes

Choisis celui que tu connaissais déjà et que tu avais oublié. Par exemple, tu cherches "se souvenir", le dico te propose: "sich an etw. erinnern", "sich einer Sache gedenken", "sich einer Sache entsinnen", "sich auf etw. besinnen". Tu choisiras... (Et ne compte pas sur moi pour tout te dire!)

II) 3) 3.2. Encore quelques efforts
Vérifie dans la partie "allemand-français", les équivalents français du mot allemand trouvé. D'autres informations y figurent et tu en auras peut-être besoin.
As-tu bien noté le genre du nom, les compléments du verbe (avec ou sans préposition, quel cas),  l'orthographe...? Oui, tu es un élève modèle! Bravo.

retour au sommet

III) Comprendre un texte à l'oral

Les profs entendent très souvent:"je comprends rien!"...
Écoute schtroumpf grognon,
inutile d'appréhender l'écoute d'un texte. Certains trucs vont te faciliter la tâche...
Mais avant toute chose, sache que personne ne te demandera de comprendre un texte en détails dès la première écoute!
Un papier brouillon et un crayon te permettront de prendre quelques notes très  rapides que tu organiseras plus tard.

Avant l'écoute, tu reçois souvent des infos sur ce que tu vas entendre. Par exemple, le titre, une illustration ou l'introduction qui te donnent déjà des pistes sur le thème, sur ce qui se passe ou sur les personnages principaux. A partir de ces éléments, essaie d'imaginer de quoi il va bien pouvoir s'agir.
Naturellement, ton prof est là pour t'indiquer si tu dois comprendre certains éléments précis ou le sens général.

Les bruitages de la cassette donnent souvent des indications précieuses. Se trouve-t-on en ville, dans une école ou dans une voiture? Tu discernes les voix de combien de personnages? Sont-ils plutôt jeunes, plutôt vieux...?

Le contexte, ce sont les mots et expressions qui entourent les termes que tu ne comprends pas et qui te donnent des infos sur la situation, le lieu d'action, le temps, les personnages... avec toutes ces informations réunies, tu dois essayer de déduire le sens de mots inconnus.

Prête une attention toute particulière aux verbes qui te renseignent sur l'action, les sentiments des personnages... Ce sont les noyaux de la phrase. Même si tu ne comprends pas tout, tu dois formuler des hypothèses (les plus vraisemblables possibles!) à partir de tous les détails que tu maîtrises. Peu importe si tu te trompes! C'est aussi en faisant des erreurs et surtout en se corrigeant qu'on apprend le mieux.

 

retour au sommet

IV) Le vocabulaire de classe

C'est le vocabulaire dont tu as besoin pour communiquer en classe, mais pas seulement en classe. Il te servira également devant l'examinateur pour ton oral de bac ou avec des interlocuteurs germanophones.
Voici une liste non exhaustive de phrases ou de début de phrases. Pour chaque situation, tu dois être capable de savoir dire au moins une phrase... c'est un minimum! Entre parenthèses, tu trouveras soit la forme de politesse, soit une traduction ou encore des indications sur la construction de la phrase.

IV) 1) Comment exprimer son incompréhension
IV) 1) 1. Pour dire que tu ne comprends pas (pas de panique!)
Wie bitte?
Entschuldige (Entschuldigen Sie), ich habe das nicht verstanden!
Entschuldigung, aber das ist mir nicht klar.    (Excusez-moi, mais ce n'est pas clair.)


IV) 1) 2. Pour demander le sens d'un mot non compris
Entschuldigung, was bedeutet"...."?

IV) 1) 3. Pour demander l'équivalent allemand d'un mot français
Wie sagt man "..." auf deutsch, bitte  ?

IV) 1) 4. Pour demander de répéter
Wie bitte?
Kannst du (Können Sie) bitte wiederholen, ich habe nicht verstanden.

IV) 2) Pour exprimer l'ignorance, l'incertitude ("je sais que je ne sais pas...")
IV) 2) 1. Pour dire que tu ne sais pas, que tu n'as pas d'opinion sur le sujet
Das weiss ich nicht.
Keine Ahnung!     (Aucune idée!)

IV) 2) 2. Pour dire quelque chose dont tu n'es pas sûr (ben euhhh...)
Das weiss ich nicht genau. Vielleicht... (je ne sais pas exactement, peut-être...)
Ich bin zwar nicht sicher, aber... (je ne suis pas sûr(e) mais...)

IV) 2) 3. Pour se donner un temps de réflexion (je cause pendant que je réfléchis...)
Wie meinst du (meinen Sie) das eigentlich?(qu'est-ce que tu veux (vous voulez) dire par là?)
Hm, ich weiss nicht recht.
Das kommt darauf an. (ça dépend.)

IV) 3) Pour exprimer son opinion (si j'étais moi...)
IV) 3) 1. Pour donner son point de vue
Ich finde das ganz normal, dass...
Das ist erstaunlich (C'est surprenant)

IV) 3) 2. Pour exprimer son accord
Ich bin auch der Meinung, dass...
Das finde ich auch
Damit bin ich einverstanden (Je suis d'accord avec ça)

IV) 3) 3. Pour exprimer son désaccord
Da bin ich nicht mit dir (mit Ihnen) einverstanden. (Là, je ne suis pas d'accord avec toi/vous)
Das ist nicht wahr. (Ce n'est pas vrai!)
Sicher nicht!    (¨Sûrement pas!)
Im Gegenteil!    (Au contraire!)

IV) 3) 4. Pour justifier son avis
Ich glaube eher, dass... (Je pense plutôt que...)
Meiner Meinung nach (+ verbe) (A mon avis...)

IV) 4) Comment poser des questions
IV) 4) 1. Pour émettre des doutes sur ce qui vient d'être dit
Ich frage mich, ob... (verbe conjugué à la fin)
Kann man das beweisen? (Est-ce qu'on peut le prouver?)
Ist das wirklich so? (Est-ce vraiment comme cela?)

IV) 4) 2. Pour demander son avis à quelqu'un
Wie findest du (finden Sie) diese Person? 
Ich möchte gern wissen, was du (Sie) dazu sagst (sagen)? (J'aimerais  bien savoir ce que tu en penses (ce que vous en pensez)?)
Bist du (Sind Sie) mit mir einverstanden? 

IV) 5) Comment parler d'un document
IV) 5) 1. Quand il s'agit d'un texte

Die Szene spielt...(La scène se déroule...)
Der Text / Der Artikel erzählt / handelt von... (Le texte / l'article raconte...)
In diesem Text handelt es sich um... (Dans  ce texte, il s'agit de...)


Im ersten / zweiten Abschnitt steht... (Dans le premier / deuxième paragraphe, il y a...)
Am Anfang / Am Ende (Au début / à la fin)

Die Hauptperson meint, dass...(verbe à la fin) (Le personnage principal veut dire que...)
Der Autor vergleicht .... mit (+ datif) (L'auteur compare ... avec )
Der Erzähler betont, dass... (Le narrateur souligne le fait que...)
Man hat den Eindruck, dass... (On a l'impression que...)
Er hat Humor, wenn er sagt, dass (Il a de l'humour quand il dit que...)

IV) 5) 2. Quand il s'agit d'une image
Das Bild stellt ... dar. (L'image représente...)
Auf dem Bild sieht man... (Sur l'image, on voit ...)
Im Vordergrund kann man ... sehen. (Au premier plan, on peut voir...)
Im Hintergrund steht/liegt/hängt... (A l'arrière plan, il y a ... debout/allongé/accroché)
Links / rechts auf dem Bild...(+ verbe) (Sur l'image à gauche/à droite...)
Oben / Unten auf dem Bild...(+ verbe) (En haut/En bas de l'image...)
In der Mitte... (Au centre...)

   

retour au sommet

V) Verbes irréguliers

"Ah! Les verbes irréguliers! Quelle catastrophe, toutes ces listes interminables! Je ne retiens rien et je mélange tout..."

Les verbes irréguliers sont des verbes qui ont été malmenés à cause d'une utilisation intense. Au cours des siècles précédents et à force se servir, ils se sont usés et ont changé de forme en suivant des règles complexes. Même si certains sont maintenant tombés en désuétude (filet au rouet...), la plupart d'entre eux reste d'un usage courant. Souvent, ils sont donc incontournables...
Voici une liste de 30 verbes, pas plus, pas moins, base minimale et indispensable. Ils sont classés par ressemblance du radical pour mieux les retenir et conjugués à différentes personnes. Eh oui, on ne parle pas uniquement à la troisième personne!!!

Ce tableau n'est ni complet, ni miraculeux. Il permet toutefois d'apprendre les verbes en utilisant des modèles. Plus tu sauras de verbes, plus les rapprochements seront faciles et mieux tu les retiendras. Il faut réussir à créer un grand filet qui puisse capturer presque tous les cas... Assez discuté, maintenant, c'est à toi de jouer! Le coup de baguette magique n'est pas très efficace...

Tableau 1: "e" + 1 consonne ou "ss"

infinitif présent parfait prétérit sens
essen ich esse
er isst
du hast gegessen  ihr asst manger
geben wir geben
sie gibt
ich habe gegeben du gabst donner
lesen Sie lesen
er liest
wir haben gelesen er las lire
sehen du siehst
er sieht
ihr habt gesehen ich sah voir

A partir de ce premier tableau, tu as remarqué:
    1) L'infinitif avec la voyelle "e" + une consonne ou "ss"
    2) Au présent, à la 2ème et 3ème personne du singulier, le "e" se transforme en "i" ou "ie", aux autres personnes, le "e" reste.
    3) Au parfait, le "e" reste au radical
    4) au prétérit, le "e" devient "a"

A toi de retenir les terminaisons. Tu peux faire une liste pour chaque temps (ou la trouver dans un bouquin!) à partir des données du tableau.

Quand tu verras l'infinitif "messen" ou le participe passé "gefressen", tu n'auras pas de mal à retrouver les autres formes. Enfin j'espère!

Tableau 2 : "e" + 2 consonnes (sauf "ss") 

infinitif "e" présent "e/i" parfait "o" prétérit "a" sens
helfen Sie helfen
er hilft
du hast geholfen ich half aider
nehmen ich nehme
sie nimmt
wir haben genommen ihr nahmt prendre
sprechen wir sprechen
es spricht
ihr habt gesprochen du sprachst parler

Tableau presque identique au précédent, seule la colonne du parfait diffère. Sur ce modèle: befehlen, brechen, gelten, treffen, verderben...

Tableau 3 : "a"

infinitif "a" présent "a/ä" parfait "a" prétérit "u" sens
ein/laden ich lade...ein
er lädt...ein
ich habe eingeladen du ludst ... ein inviter
fahren sie fährt
wir fahren
du bist gefahren ich fuhr aller (en voiture)
tragen ich trage
es trägt
er hat getragen wir trugen porter

Sur ce modèle, "waschen", "graben", "schlagen"...
Évidemment, sans exception, l'apprentissage de l'allemand serait beaucoup trop ennuyant...

Tableau 4 : "a" 
Ce tableau diffère légèrement du précédent (voir la colonne du prétérit).

infinitif "a" présent "a/ä" parfait "a" prétérit "ie" sens
halten ich halte
er hält
du hast gehalten Sie hielten tenir
lassen sie lässt
wir lassen
ihr habt gelassen er liess laisser

Sur ce modèle, "schlafen" (dormir), "raten" (deviner)...

Tableau 5 : "i" + 2 consonnes identiques

infinitif "i" présent "i" parfait "o" prétérit "a" sens
beginnen ich beginne
er beginnt
wir haben begonnen Sie begannen commencer
gewinnen du gewinnst er hat gewonnen ihr gewannt gagner
schwimmen wir schwimmen  du bist geschwommen er schwamm nager

Avec le "i", pas de changement à la 3ème personne du présent. Attention, "wissen" ne rentre pas dans cette catégorie.

Tableau 6 : "in" + k/g/d

infinitif "in" présent "in" parfait "un" prétérit "an" sens
finden er findet
wir finden
ihr habt gefunden ich fand trouver
trinken ich trinke sie hat getrunken  Sie tranken boire

Toujours pas de changement à la 3ème personne du présent. Sur ce modèle, les verbes "dringen", "springen", "verschwinden"... Attention, "bringen" n'est pas un verbe fort classique, il se conjugue différemment (bringen, er hat gebracht, er brachte).

Tableau 7 : "ie"

infinitif "ie" présent "ie" parfait "o" prétérit "o" sens
bieten ich biete du hast geboten wir boten offrir
fliegen ihr fliegt er ist geflogen ich  flog voler (en l'air)

 

Tableau 8 : "ei"

infinitif "ei" présent "ei" parfait "ie/i" prétérit "ie/i" sens
begreifen ihr begreift er hat begriffen wir begriffen comprendre
bleiben du bleibst ich bin geblieben wir blieben rester

Là, tu vas me dire,"i" et "ie", faut pas mélanger. D'accord d'accord, c'est le genre de toute petite faute pas dramatique. Tu peux retenir qu'il n'y a pas de "e" quand il y a 2 consonnes à suivre dans le radical. Sur ce modèle, "schneiden" (couper), "vergleichen" (comparer), "scheinen" (paraître)...

Tableau 9 : fourre-tout

Les verbes suivants ne sont pas classés... désolé mais il faut absolument les connaître!

sens infinitif présent parfait prétérit
être sein ich bin, du bist, er ist... ich bin gewesen du warst
penser denken er denkt sie hat gedacht wir dachten
connaître kennen du kennst du hast gekannt er kannte
venir kommen Sie kommen ich bin gekommen ihr kamt
courir laufen ich laufe
du läufst, er läuft
er ist gelaufen Sie liefen
appeler rufen ich rufe ich habe gerufen wir riefen
comprendre verstehen du verstehst ich habe verstanden sie verstand
commencer an/fangen er fängt...an
wir fangen...an
ich habe angefangen Sie fingen...an
aller (à pied) gehen er geht Sie sind gegangen wir gingen

A raison de 5 par jour, et une journée de repos, il te faut une semaine pour apprendre ces tableaux. Au boulot!



retour au sommet

dernières modifs. le 26/09